No exact translation found for ضبط المدى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ضبط المدى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si tu ne fais pas marche arrière, tu vas savoir exactement de quoi je parle.
    إذا لم تتراجعي سوف تكتشفين بالضبط مدى صدق هذا
  • Où était-il arrivé dans ce jeu exactement ?
    بالضبط كم مدى عمقه في هذه اللعبة ؟
  • Getz l'a coffré il y a peu.
    ضبطه (غيتز) منذ مدة بسيطة
  • Tu sais à quel point c'est con d'avoir laisser passer ça.
    أنت تعلم بالضبط مدى السوء .الذي فعلته حينما تنازلت عن ذلك
  • "exactement à quel moment dans un film leur vedette préférée se dénude."
    بالضبط كم مدة في اي فيلم نجومهم المفضلين سيكونون مكشوفين
  • Ils sont à 40 m. Portée maximale de l'engin.
    إنهم يبعدون 40 ياردة وهذا بالضبط هو آخر مدى لديّ
  • Ça et le fait qu'il y ait ses empreintes digitales sur le livre rouge font de lui un assez bon suspect.
    هذه هي حقيقة ظهوره بصمته على الكتاب الاحمر مما يجعله مشتبه به جيد - بالضبط ، وقلتٍ بانه مدان مرتين ؟ -
  • Il est symptomatique que, lors des six refus précédents qu'elle avait opposés à Mme Salanueva, l'administration américaine n'ait pas invoqué cette clause relative aux personnes déportées et qu'elle le fasse précisément au moment où les cinq ans de déportation arrivaient à leur terme (novembre 2000), ce qui correspond au délai fixé dans la loi américaine pour qu'une personne déportée puisse renouveler sa demande de visa d'entrée sur le territoire de ce pays.
    ومما لا يخلو من مغزى أن لا تحتج الولايات المتحدة في المرات الست السابقة التي رفضت فيها منح تأشيرة للسيدة أولغا سالانويفا بالبند المتعلق بالأشخاص الذين سبق ترحيلهم لتتذكره اليوم بالتحديد بعد مرور خمسة أعوام على ترحيلها (تشرين الثاني/نوفمبر 2000) وهي بالضبط المدة التي يسقط بعدها حظر العودة إلى الولايات المتحدة الذي يفرضه قانونها على الذين ترحلهم من أراضيها.
  • Allez, arrêtez ça ! A quelle distance êtes-vous exactement ? En supposant que Lorelei ait dit la vérité,
    بربّك، توقف عن ذلك! ما مدى قربك بالضبط؟ - ،على إفتراض أنّ (لورايلاي) تقول الحقيقة -